La Facultad de Lenguas y Educación de la Universidad Nebrija celebró el miércoles 7 de noviembre una nueva edición de la Jornada de Lengua y Migración dentro de la Semana de la Ciencia y la Innovación de la Comunidad de Madrid. Un encuentro que reunió a diversos expertos en torno a la lengua para explicar el proceso de integración y multiculturalismo desde distintas perspectivas profesionales.
Florentino Paredes, de la Universidad de Alcalá, y Lorena Pérez Macías y Luis Guerra Salas, de la Universidad Europea de Madrid, inauguraron la jornada, con una mesa redonda sobre el proyecto IN.MIGRA2-CM. Este estudio multidisciplinar, en el que participan diversas universidades de la Comunidad de Madrid –entre ellas, la Universidad Nebrija–, analiza la integración sociolingüística de la población inmigrante en la región. Entre sus objetivos se encuentra el análisis del proceso sociolingüístico, el estudio del proceso de enseñanza de ELE y las herramientas que se pueden crear para favorecer la integración.
Paredes explicó que el proceso de integración es un periodo en el que los inmigrantes tienen que desprenderse de parte de la cultura de la que vienen para adquirir la nueva, “pero para que realmente haya una integración esto tiene que ocurrir también en la población de acogida, es lo que se llama interculturalidad”, afirmó. La integración social es clave, pero es muy importante la adaptación lingüística: “no solo conocer la lengua, sino sus usos, significados y costumbres”, añadió el profesor de Alcalá. Por su parte, Loreto Pérez Macías trasladó la perspectiva de los traductores en el aspecto de la integración. Habló sobre el desarrollo de recursos para la traducción que se están llevando a cabo y en qué consiste la base de datos de traducción relacionada con la inmigración que han creado desde su equipo de trabajo y cómo acceder a ella.
Luis Guerra mostró el trabajo que su grupo de investigación sobre migraciones y medios de comunicación está llevando a cabo. Su equipo está realizando un análisis del tratamiento de la información sobre inmigración e integración por parte de los medios de comunicación: estereotipos perjudiciales, tratamiento de los temas, cómo afecta a la integración la forma de comunicar conceptos relacionados… Por otro lado, han ampliado el grupo de trabajo para analizar cómo comunicar los resultados que el equipo está consiguiendo.
La segunda conferencia de la jornada estuvo en manos de Juan Carlos Pérez González, de la UNED, que habló sobre el valor de la inteligencia emocional en el lenguaje y en la integración. “La corriente estos años es poner el acento en la diversidad cultural para entender cómo se relacionan las personas que vienen de distintas culturas”, dijo Juan Carlos Pérez. El experto explicó las diferentes funciones de las emociones: adaptativas, por reacción ante estímulos que modifican un patrón de conducta; motivaciones, dirigidas hacia algo, y sociales, que nos permiten relacionarnos y dan información a los demás para facilitar la comunicación.
Durante la tarde se llevaron a cabo dos talleres sobre experiencias de enseñanza y aprendizaje de ELE y sobre la aplicación de las técnicas de teatro a la enseñanza de ELE.