Nuestra NEBRIJA 26 - Julio 2018

22 mos enseñar. Es un doctorado que se nutre de aportaciones que vienen de la educación, pero también de la psicología y de la neurociencia cognitiva. ¿Cómo transfieren todo el conocimiento generado en la Facultad a la sociedad? Nosotros lo tenemos mucho más sencillo que en otras áreas, porque la lingüística aplicada a la enseñanza siempre tiene un beneficiario final, que es el que aprende. En nuestro caso, como nuestra línea de investi- gación prioritaria es el español como lengua de migración, nuestros beneficiarios son los migrantes y refugiados que aprenden español como una nueva lengua. Nuestros productos finales siempre son programas edu- cativos y materiales de ense- ñanza de los que se benefician directamente los propios mi- grantes, pero también profe- sores en formación e incluso las editoriales con el material didáctico que estamos planifi- cando. Es mucho más sencillo ver los resultados de investi- gación que acaban redundan- do en un beneficio social que aquellos generados en otras líneas de investigación. ¿Cuáles son los retos de la nueva Cátedra Global Nebrija-Santander en Español como lengua de migrantes y refugiados? El reto principal es hacer una investigación rigurosa en es- pañol como lengua de migra- ción que facilite una formación de profesores sólida. No es un público con el que resulte sencillo investigar, por sus ca- racterísticas personales: tienen poca permanencia en el país de acogida, poca continuidad en los cursos, diferencias cul- turales… Además, es compli- cado conseguir permisos para hacer grabaciones o cierto tipo de pruebas experimentales. La Cátedra nos va a permitir tener más recursos para poder sol- ventar estas dificultades y ha- cer una investigación rigurosa. ¿A qué dificultades se enfrenta un inmigrante cuando llega a un país de acogida en el aprendizaje de una nueva lengua? La principal dificultad a la que se enfrentan es su situación burocrática: están en una situa- ción irregular e, incluso cuando vienen en condición de refu- gio, se trata de un estado muy temporal, que puede cambiar en pocos meses. Viven siem- pre con una sensación de pro- visionalidad absoluta porque saben que en un corto periodo de tiempo pueden perder su condición de asilo y quedarse como ilegales. Esto influye muchísimo a la hora de aprender una lengua porque, aunque ellos puedan tener una actitud muy positiva y muy proactiva hacia la nue- va lengua, al necesitarla para integrarse, si tienen la percep- ción de que en pocos meses puede cambiar su situación y tener que salir de España, eso afecta a su motivación hacia el aprendizaje de la lengua. Hay que pensar que muchos de ellos no vienen a España como primer destino. Vienen con una actitud de desánimo porque saben el esfuerzo tan enorme que conlleva aprender una len- gua nueva y que cuando ya es- tás empezando a manejarte en S erá una facultad mucho más interdisciplinar y mucho más internacional

RkJQdWJsaXNoZXIy MjgwMjY=