Nuestra NEBRIJA 42 - Julio 2022

E l español es hoy día lengua oficial en 21 países y una de las más estudiadas por hablantes de dife- rentes lenguas maternas en todo el mundo. Pero, más allá de todos estos datos sistemáticamente des- tacados por los medios, el español es también la len- gua de muchas personas que, por diferentes motivos, han encontrado en ella un nuevo hogar: el español es, aunque no siempre reciba la atención que debería, una lengua de migración . Este español, el que hablan millones de personas que, con diversas motivaciones y bagajes, abandonaron sus países de origen y esta- blecieron sus vidas -con sus lenguas, sus culturas, sus tradiciones- en algún lugar del amplio mundo hispa- nohablante; este español, el de los herederos cultu- rales y lingüísticos de aquellos que, a su vez, dejaron atrás sus países pero mantuvieron y transmitieron su lengua y cultura hispanas a sus descendientes; este español que, en definitiva, recorriendo diferentes ca- minos e historias de vida, se ha convertido en el ho- gar lingüístico para millones de personas a lo largo del mundo, es el español que la Cátedra global Nebri- ja-Santander del español como lengua de migrantes y refugiados se propone investigar, conocer en profun- didad, describir y analizar, siguiendo la senda abierta por Antonio de Nebrija. Para ello, la Cátedra global Nebrija-Santander del español como lengua de migrantes y refugiados pro- mueve, desde su puesta en marcha en 2018, el desa- rrollo de una investigación rigurosa y de calidad en el ámbito de la adquisición, la enseñanza y la evaluación del español como lengua de migración. Y lo hace, a pesar de la distancia en siglos, ligada de forma directa a la misión y el hacer científico de Antonio de Nebrija. Destacan, en esta línea de trabajo, la compila- ción y publicación de un corpus y un repositorio de muestras reales de español como lengua de migración: el corpus Nebrija-Inmigra, pu- blicado en la prestigiosa pla- taforma Talkbank, con más de 100 muestras de español hablado por aprendices mi- grantes procedentes de 12 nacionalidades distintas; y el Dataset Vidas – Verbal Inte- raction Dataset of Acquired Spanish –, con 200 mues- tras de conversaciones qua- si-espontáneas organizadas en función de nacionalidad y lengua materna –tagalo, árabe marroquí, ucraniano, rumano-. La compilación y publicación en abierto de este T oday, Spanish is an official language in 21 countries, and one of the most studied by speakers of different mother tongues around the world. But, beyond all these data systematically highlighted by the media, Spanish is also the language of many people who, for various reasons, have found a new home there: Spanish is, although it does not always receive the attention it should, a language of migration. This Spanish, the one spoken by millions of people who, with various motivations and backgrounds, left their countries of origin and established their lives -along with their languages, their cultures, their traditions- somewhere within the wide Spanish-speaking world; this Spanish, that of the cultural and linguistic heirs of those who, in turn, left their countries behind but maintained and transmitted their Hispanic language and culture to their descendants; this Spanish that, in short, following different paths and life stories, has become the linguistic home for millions of people throughout the world, and is the Spanish that the Nebrija-Santander Global Chair of Spanish as the Language of Migrants and Refugees intends to research, learn in depth, describe and analyze, following the footsteps first taken by Antonio de Nebrija. To this end, the Nebrija-Santander Global Chair of Spanish as a Language of Migrants and Refugees promotes, since its launch in 2018, the development of rigorous and quality research in the field of acquisition, teaching and evaluation of Spanish as a language of migration. And it does so, despite the distance in centuries, directly linked to the mission and scientific work of Antonio de Nebrija. In this line of work, the compilation and publication of a corpus and a repository of real samples of Spanish as a language of migration stand out: the Nebrija-Inmigra, corpus, published on the prestigious Talkbank platform, with more than 100 samples of Spanish spoken by migrant learners from 12 different nationalities; and the Dataset Vidas – Verbal Interaction Dataset of Acquired Spanish –, with 200 samples of quasi- spontaneous conversations organized according to nationality and mother tongue –Tagalog, Moroccan Arabic, El estudio de la adquisición de español en contextos de migración sigue estando poco reconocido y, en cierto modo, marginalizado en la investigación The study of the acquisition of Spanish in migration contexts continues to be little recognized and, in a way, marginalized in research 20 Nuestra Nebrija INVESTIGACIÓN / RESEARCH

RkJQdWJsaXNoZXIy MjgwMjY=