Nuestra NEBRIJA 46- Julio 2023
gramas de acogida. Si tenemos en cuenta los datos del Ministerio del Interior, más de 8 000 personas procedentes de países no hispanohablantes recibie- ron el reconocimiento de protección internacional en 2022, y más de 2 000 en el primer cuatrimestre de 2023. Adicionalmente, más de 161 000 desplaza- dos por la guerra de Ucrania recibieron protección temporal Si sumamos el gran número de migrantes en si- tuación irregular que asisten a cursos ofrecidos por diferentes organizaciones en nuestro país, los nú- meros serían mayores. Es decir, que el español es la lengua de muchas personas que, por diferentes motivos, buscan en ella un nuevo hogar; es una len- gua de migración. La especifidad del contexto de migración La realidad de las personas migrantes que apren- den español está desatendida no solo en el plano institucional (ya que no se les tiene en cuenta en es- tadísticas y no siempre se les ofrecen vías oficiales de aprendizaje del idioma); también en el ámbito científico, donde la investigación sobre la adquisi- ción del idioma como segunda o tercera lengua se centra mayoritariamente en estudiantes universita- rios de países occidentales (lo que se conoce como el sesgo WEIRD por sus siglas en inglés Western, Educated, Industrialized, Rich and Democratic, es decir, occidentales, educados, industrializados, ri- cos y democráticos). La investigación en lingüística aplicada y adqui- sición de segundas lenguas ha estudiado en profun- didad los factores involucrados en la adquisición de un idioma adicional desde diferentes perspectivas. Sin embargo, el aprendizaje de idiomas en migran- tes y refugiados no ha recibido tanta atención, y es- tas poblaciones aún son poco estudiadas y, a menu- do, ignoradas o marginalizadas. La investigación en adquisición de lenguas muestra una clara predilección por el estudio del proceso (con un abrumador sesgo, además, por el inglés) en aprendices mayoritariamente monolin- gües y hablantes de un repertorio limitado de len- guas maternas. Se estudia mucho menos la realidad de los aprendices migrantes, que hablan lenguas maternas muy diversas y a menudo más de una: algo que tiene un impacto directo en la manera en la que se aprende español. Otros factores, como el tiempo de residencia en el país o el nivel de estudios, son especialmente re- levantes en los procesos de adquisición de lenguas en contextos migratorios. Si a todo esto añadimos is the language of many people who, for different reasons, look for a new home therein; it is a language of migration. The specificity of the migration context The reality of migrants who learn Spanish is neglected not only at the institutional level (since they are not taken into account in statistics and they are not always offered official ways of learning the language); also at the scientific field, where research on language acquisition as a second or third language focuses mostly on university students from Western countries (what is known as the WEIRD bias, acronym for Western, Educated, Industrialized, Rich and Democratic). Research in applied linguistics and second language acquisition has studied in depth the factors involved in the acquisition of an additional language from different perspectives. However, language learning in migrants and refugees has not received as much attention, and these populations are still poorly studied and often ignored or marginalized. Language acquisition research shows a clear preference for studying the process (with an overwhelming bias, moreover, for English) in learners who are mostly monolingual and speak a limited repertoire of mother tongues. The reality of migrant learners, who speak very different mother tongues and often more than one, is much less studied: which has a direct impact on the way in which Spanish is learned. Other factors, such as the length of residence in the country and the level of studies are especially relevant in language acquisition processes in migratory contexts. If to all this we En España, el sistema de protección internacional incluye la enseñanza de la lengua en sus programas de acogida In Spain, the international protection system includes language teaching in its reception programs 55 Nuestra Nebrija
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MjgwMjY=